2008年9月27日土曜日

海外でも通じる日本の単語ランキング (goo)

海外でも通じることにびっくりしてしまう日本語ランキング (goo)

1位は「オタク Otaku」だそうです.海外で言われるOtakuは日本における「オタク」とは少しニュアンスが異なり,日本のアニメ・ゲームを愛好する人を指すようです.実際,海外のブログで"Otaku"を検索すると,日本のアニメやゲームについての海外のオタクたちの感想が多数ヒットします.

日本で言うところの「オタク」を総称するのは"nerd"ナードのようです.この辺のことはアル・ヤンコビックの "White & Nerdy" の歌詞(Wikipediaの項目に訳詞が載っています)を読めば,なんとなく分かると思います.

ランキングのうち,意外だったのが残業(ZANGYO) ,蚊取線香(KATORI-SENKOU),照り焼き(TERIYAKI),指圧(SHIATSU),インスタントラーメン(INSTANT RAMEN)あたり.蚊取り線香なんか海外でも作られそうな気がするんですが.

数独(SUDOKU)が10位にランクインしているのは,数独ファンとしては嬉しい.

Otaku限定で通じると思われる単語としては,かわいい(Kawaii)とか,萌え(Moe)とか.ただしKawaiiはここなどに書かれているように日本のファッションに興味がある人にも広まりつつある模様.
キャラクター名に-sanや-kun,-chanを付ける人も多いようです.

0 コメント: